В свое 200 – летие Михаил Лермонтов запел

0

Михаил Лермонтов теперь представляет собой не только мировую личность классической поэзии Руси, но и сонграйтера. По крайней мере, именно так он был воспринят 31 музыкантами из 4 государств, которые записали к 200 – летнему дню рождению поэта пластинку «Лермонтов. 200 по встречной». Песни из альбома уже можно скачать бесплатно в сети Интернет. А в день юбилея Лермонтова было решено провести презентацию этого проекта. Тут исполнялись вживую Петром Наличем, Машей Макаровой, Гербертом Моралесо и другими, свои песни на стихи поэта.

 Создание альбома

Художественным руководителем и автором идеи выступил глава музыкального отдела театра «Седьмая студия» Юра Лобиков. По словам Юрия, первый раз идея записи подобного трибьюта посетила его еще в середине лета нынешнего года, однако полностью сформировалась только к концу лета. сначала, Юрием самостоятельно проводилась рассылка предложений, однако, как о таком проекте прознали в исполнительных кругах, артисты сами начали предлагать свою кандидатуру. Теперь в альбоме, где приняли участие 31 музыкант, имеется 32 песни. Из сообщений пресс – релиза, в записи приняли большое количество российских исполнителей и зарубежных

Совместно музыкантами было переосмыслено 26 стихотворений Лермонтова. Наибольшей популярностью обладало «Выхожу один я на дорогу», который был исполнен аж три раза, где два из них на английском языке. Также в  альбоме присутствуют песни на китайском и кабардинском. Стоит отметить, что одна из композиций озаглавлена по – немецки «Engel», что в переводе значит «Ангел».

В свое 200 – летие Михаил Лермонтов запел

В свое 200 – летие Михаил Лермонтов запел

Целью такого названия послужил небольшой реверанс по отношению к Гете, так как Лермонтовым было большое количество его произведений переведено на русский.  Помимо этого, артисты считают, что это слово звучит ярче и красивее, нежели на русском и английском языке. Ну и последнее: географическое положение Германии, так как она располагается между родиной поэта - Россией, и началом его рода – Англией.

Манера исполнения

В проекте принял участие бард из Шотландии Томас Бивитт, котораый смог самостоятельно перевести «Желание». Помимо этого, в альбоме можно услышать исполнение на русском языке, где наблюдается демонический акцент, финской металл группы KYPCK стихотворение «Демон».

Юрий Лобиков признается, что в процессе создания альбома, он вовсе не стремился исполнить большее количество песен, чем другие участники. Таким образом, после долгих раздумий он решил исполнить стихотворение «Парус». Касательно жанров, как рассказывает автор проекта, он не ставил перед собой задачу охвата всех направлений в музыке. Каждый исполнитель сам решал для себя что ему по душе. Таким образом, оба диска альбома заканчиваются направлением регги. Стоит отметить, что первый диск заканчивается на исполнении лермонтовского  «В обратный пускается путь». Участники проекта долго думали, что же значит это для самого поэта, и пришли в выводу, что скорее всего это пушкинское творчество, так как он являлся его духовным наставником. Поэтому было решено закончить второй диск «Давай- давай», написанное по стихотворению Пушкина «Узник». А перед ним стоит одноименной стихотворение Лермонтова «Узник». Таким образом получился некий школьный анализ двух произведений.

Комментировать новость

Оставить комментарий

Copyright © Рулента. Все права защищены. Наш ресурс может содержать материалы 18+.
Цитирование материалов издания "Рулента" разрешено только при указании активной ссылки на сайт ru-lenta.com
Редакция не несет ответственности за информацию в рекламных объявлениях и комментариях пользователей.