Двигателем процветающего бизнеса является торговля. Произведенный товар и услуги нужно продавать. Расширяется бизнес, расширяется география продаж. Тесно в рамках одной страны? Тогда переходите на мировой рынок. В этот период развития требуются услуги бюро переводов.
Бизнес-перевод
Содержание:
Финансовые эксперты утверждают, что значительную часть прироста составила выручка от экспорта и импорта. Отечественные фирмы вполне конкурентоспособны на мировом уровне.
В каких сферах нужен перевод:
- Торговля. Чтобы покупать за границей, необходимо знать и довести до потребителя все о продаваемом товаре. Состав, производителя, свойства, назначение, инструкцию по применению, правила безопасной эксплуатации и много чего еще. Для этого нужны услуги переводчика с того языка, в какой стране товар покупается. Чтобы продавать за границей товар, изготовленный на отечественном производстве, нужно то же самое. Это необходимо и для интернет-торговли.
- Маркетинг и реклама. Продвижению любого товара или услуги помогают маркетинговые действия и реклама. Чтобы запустить рекламу на другом языке, нужны языковые переводы.
- Контакты за рубежом. Все фирмы, которые что-то импортируют или экспортируют, имеют инвесторов за рубежом или сами являются инвесторами, обязательно проводят встречи и контакты с зарубежными партнерами. Значит, им нужны переводчики для организации этих встреч.
Юридический перевод
Он подразумевает несколько направлений.
Перевод документов
Развиваются международные связи и сотрудничества. Поэтому часто необходим перевод документов. Пример, оформление вида на жительство, разрешения на учебу или ведение бизнеса.
Нотариальный перевод
Нотариус – это оплот юридической честности. Договора о заключении сделок и проекты сотрудничества требуют нотариального подтверждения. При переводе документов нотариус заверяет подпись переводчика, а специалист перевода обязан быть занесен в специальный реестр.
Научно-технический перевод
Скорость и глубина научно-технических перемен завораживает и удивляет. Научные разработки широко внедряются в жизнь человека. Новые открытия проявляются в разных сферах его деятельности. Будь то транспорт, сельское хозяйство, строительство, медицина или другая отрасль развития. Везде необходим перевод текстов с одного языка на другой.
Переводы специфических текстов
Это могут быть информационные статьи, например, на медицинскую тематику или научные работы.
Художественный перевод
Этот вид перевода используется в культуре, публицистике. При дублировании или написанию субтитров иностранных фильмов, сериалов, видео.